6(3)

In summary, the constant-heat athanor was probably the last
substantial development in apparatus contributed by alchemical writers
before the Scientific Revolution, though the cross-fertilization of alchemy
by technical mining and distilling tracts led to new improvements in the
17th c. The discovery, for example, that a chimney can be used on a furnace to increase its draft (thus eliminating bellows) may well have been
an original discovery of the German alchemist J. R. Glauber (Furni novi
philosophici
 : 1649). It is nonetheless true that many alchemical techniques had become absolete as early as the 13th c., when we find medical writers, not alchemists, describing watercooled distillation for the
production of ethanol. Although it is fairly certain that Alexandrian alchemists of the first centuries of the Christian era were the inventors of the
still as we know it, and the sublimatory, it was only after synthesizing the
advances of industrial distillers and metallurgists that Renaissance
alchemy could contribute to the apparatus of the Scientific Revolution.

Bibliography

M. Berthelot, 1967. - La Chimie au Moyen Âge. Trois Tomes. Réimpression de
l’édition 1893. Otto Zeller, Osnabrueck.

G. Carbonelli, 1925. - Sulle fonti storiche della chimica e dell’alchimia in Italia.
Rome.

R. J. Forbes, 1948. - Short History of the Art of Distillation. E. J. Brill, Leiden.

W. Ganzenmueller, 1956. - Beitraege zur Geschichte der Technologie und Alchemie. Verlag Chemie, Weinheim.

Geber. - Liber fornacum. German translation by E. Darmstaedter. Die Alchemie des
Geber
. Verlag von Julius Springer, Berlin 1922.

Geber. - Summa perfectionis magisterii. Edited by J. J. Manget. Bibliotheca chemica
curiosa
. Chouet, G. de Tournes, Cramer, Perachon, Ritter et S. de Tournes,
Geneva : 1702. vol. I : 519-557.

D. Goltz et al., 1977. - Des alchemistische Traktat « Von der Multiplication » von
Pseudo-Thomas von Aquin. Sudhoffs Archiv. Beiheft 14.

E. J. Holmyard, 1956. - Alchemical Equipment in C. Singer et al. A History of Technology. Oxford, vol. II.

E. J. Holmyard, 1928. - The Works of Geber. J. M. Dent and Sons, London.

A. Libavius, 1597. - Alchemia. Frankfurt.

A. Libavius, Die Alchemie (German translation of the Alchemia). Verlag Chemie,
Weinheim : 1964.

A. Libavius, 1606.- Commentarii I. Frankfurt.

E. O. von Lippmann, 1914. - Thaddaeus Florentinus (Taddeo Alderotti) ueber den
Weingeist. Archiv fuer Geschichte der Medizin. 7 : 379-389.

J. Rupescissa. - Liber lucis. Edited by J. J. Manget. Bibliotheca chemica curiosa.
Chouet, G. de Tournes, Cramer, Perachon, Ritter et S. de Tournes, Geneva :
1702. vol. II : 84-87.

J. Ruska, 1935a. - Uebersetzung und Bearbeitung von al-Razi’s Buch Geheimnis
der Geheimnisse. Quellen und Studien zur Geschichte der Naturwissenschaften
und der Medizin
. Bd. IV. Heft 3 : 1-87 = [153-238].

J. Ruska, 1935b. - Das Buch der Alaunen und Salze. Ein Grundwerk der Spaetlateinischen Alchemie. Verlag Chemie, Berlin.

J. Ruska, 1937. - Al-Razi’s Buch Geheimnis der Geheimnisse. Quellen und Studien zur Geschichte der Naturwissenschaften und der Medizin. Bd. VI : 1-246.

R. Steele, 1929. - Practical Chemistry in the 12th Century. Isis. 12 : 10-46.

[1 This Liber de investigatione perfectionis magisterii is not the well-known work bearing the
same name, also attributed to Jābir ibn Hayyān (or « Geber » in Latin), and having the incipit « Investigatione(m) hujus nobilis (sime) scientie ex continua ... (TK 776). The latter
text has been printed many times, beginning with the incunabulum version of the Rome
printer Eucharius Silber (s.d. et l.) ; the former exists in manuscript only, though some parts
thereof are excerpted in Ruska (1935a) = [198-237).

[2 My rendition of Rhases’s notes on apparatus is derived entirely from Ruska (1935a) = [198-202).

[3 Gebri ... Summa perfectionis magisterii in sua natura ... , in Manget, J. J., Bibliotheca chemica
curiosa
, Genevae, 1702, vol. l. This is a reprint with slight variations of the
edition published by Marcellus Silber, and edited by Fausto Sabeo et al., between 1523
and 1527 in Rome. I am presently working on a critical edition of the Summa, but until this
task is accomplished, the reader may be advised to rely on the Sabeo edition and its reprints over the other available versions.

[4 The Liber fornacum, or Liber de fornacibus construendis has only been edited once, as is
also the case with the Liber de inventione perfectionis attributed to Geber. These works
were edited by a pseudonymous « Chrysogonus Polydorus »,and first printed in the ln hoc
volumine de alchemia continentur haec
... , (Nuremberg, 1541), printed by Johannes Petreius - the printer of Copernicus’s De revolutionibus orbium caelestium. Because of the
extreme rarity of this edition and its reprints, I have been forced to use a modern German
translation - Ernst Darmstaedter, Die Alchemie des Geber (Berlin, 1922). The L. fornacum
occupies pp. 114-125 of this version.

[5 The L. fornacum (Darmstaedter, op. cit., 116) calls the fixatory furnace an athanor. If the
L. fornacum is really by the author of the 13th c. Summa perfectionis, we may then see an
early, transitional usage of the term « athanor, we may then see an
early, transitional usage of the term « athanor » here, which is similar to the Arabic tannūr
in that it relates to a high temperature oven. By the 14th c., however, such texts as the
L. de multiplicatione and the L. lucis had restricted the term « athanor » to the low temperature version of the domed furnace.

[6 Archives de l’Administration des Mines et fonds Warocqué (Musée de Mariemont).

[7 Une fois pour toutes, signalons que nous utilisons le terme « histoire des sciences » pour
faire court. Nous préfèrerions le terme, plus adéquat pour désigner notre discipline : « histoire et philosophie de la science et de la technologie ». Il y a encore des historiens qui ne
savent pas que l’histoire ne trouve la justification de son labeur érudit que si elle débouche
sur les problèmes éternels de la philosophie (l’histoire n’est-elle pas encore, pour certains, un genre littéraire ?). Et il y a encore des historiens des sciences qui ne savent pas
que l’étude de l’évolution de la science est impossible sans prendre en compte l’évolution
technologique ...

[8 Il existe un establishment scientifique et industriel comme il existe un establishment littéraire et culturel. La culture, en effet, est aux lettres ce que l’industrie est à la science,
à la fois source et réceptacle. L’écrivain produit des idées qui seront transposées, modulées et diffusées par la culture, comme le scientifique découvre des faits qui alimenteront
l’innovation technologique, moteur de l’industrie. L’ingénieur industriel transpose les
connaissances scientifiques dans le monde de la production en grandes séries, comme
le cinéaste, le journaliste et le réalisateur TV, véritables ingénieurs culturels, transposent
la création littéraire dans le monde de l’imaginaire quotidien, celui du chaud biznesse et
des masse-médiats.



















info visites 228460

     COCOF
                      Avec le soutien de la Commission
                           communautaire française