A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les catégories... | Aide |
Détail du titre uniforme
Titre uniforme reizen
Documents disponibles avec ce titre uniforme


[Port de Hielmsnabben. Haven van Hielmsnabben] / Olaus Magnus
![]()
in Histoire des pays septentrionaus, écrite par Olaus le Grand, Goth, Archevêque d'Upsale, et Souverain de Svecie, et Gothie. En laquelle sont brievement, mais clerement deduites toutes les choses rares ou étranges, qui se treuvent entre les Nations Septentrionales. Traduite du latin de l'auteur en françois. / Olaus Magnus
Titre : [Port de Hielmsnabben. Haven van Hielmsnabben] Type de document : iconographie Auteurs : Olaus Magnus (1490-1557), Auteur Editeur : Antwerpen : Christophe Plantin (1520-1589) Année de publication : 1561 Titres uniformes : voyage
reizen
aardrijkskunde
géographieNuméro de page/feuillet : p. 39 Mise en couleurs : noir et blanc/zwart en wit Légende : [Des rochers faits comme armets & habillement de tête] Langues : Français (fre) Contexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9921 Documents numériques
Port de Hielmsnabben © KBRURL
Port de Hielmsnabben (détail) © KBRURL[Détroit près de Steener menant à Stockholm. Detroit bij Steener die naar Stockholm leidt] / Olaus Magnus
![]()
in Histoire des pays septentrionaus, écrite par Olaus le Grand, Goth, Archevêque d'Upsale, et Souverain de Svecie, et Gothie. En laquelle sont brievement, mais clerement deduites toutes les choses rares ou étranges, qui se treuvent entre les Nations Septentrionales. Traduite du latin de l'auteur en françois. / Olaus Magnus
Titre : [Détroit près de Steener menant à Stockholm. Detroit bij Steener die naar Stockholm leidt] Type de document : iconographie Auteurs : Olaus Magnus (1490-1557), Auteur Editeur : Antwerpen : Christophe Plantin (1520-1589) Année de publication : 1561 Titres uniformes : voyage
reizen
aardrijkskunde
géographieNuméro de page/feuillet : [p. 39v] Mise en couleurs : noir et blanc/zwart en wit Légende : [D'un passage fait en façon de portail.] Langues : Français (fre) Contexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9922 Documents numériques
Détroit © KBRURL
Détroit (détail) © KBRURL[A propos de la route maraitime vers Idebenkia. Over de zeeroute naar Idebenkia] / Olaus Magnus
![]()
in Histoire des pays septentrionaus, écrite par Olaus le Grand, Goth, Archevêque d'Upsale, et Souverain de Svecie, et Gothie. En laquelle sont brievement, mais clerement deduites toutes les choses rares ou étranges, qui se treuvent entre les Nations Septentrionales. Traduite du latin de l'auteur en françois. / Olaus Magnus
Titre : [A propos de la route maraitime vers Idebenkia. Over de zeeroute naar Idebenkia] Type de document : iconographie Auteurs : Olaus Magnus (1490-1557), Auteur Editeur : Antwerpen : Christophe Plantin (1520-1589) Année de publication : 1561 Titres uniformes : voyage
reizen
aardrijkskunde
géographieNuméro de page/feuillet : [p. 40v] Mise en couleurs : noir et blanc/zwart en wit Légende : [Des rochers étans en la mer de Gothie, & de la route de Idebenkie fort dangereuse.] Langues : Français (fre) Contexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9923 Documents numériques
Route maritime © KBRURL
Route maritime (détail) © KBRURL[Divers rochers sur la route maraitime vers Norrköping. Verschillende rotsen op de zeeroute naar Norrköping] / Olaus Magnus
![]()
in Histoire des pays septentrionaus, écrite par Olaus le Grand, Goth, Archevêque d'Upsale, et Souverain de Svecie, et Gothie. En laquelle sont brievement, mais clerement deduites toutes les choses rares ou étranges, qui se treuvent entre les Nations Septentrionales. Traduite du latin de l'auteur en françois. / Olaus Magnus
Titre : [Divers rochers sur la route maraitime vers Norrköping. Verschillende rotsen op de zeeroute naar Norrköping] Type de document : iconographie Auteurs : Olaus Magnus (1490-1557), Auteur Editeur : Antwerpen : Christophe Plantin (1520-1589) Année de publication : 1561 Titres uniformes : aardrijkskunde
géographie
voyage
reizenNuméro de page/feuillet : p. 42 Mise en couleurs : noir et blanc/zwart en wit Légende : [Des rochers qui sont sus le bord de l'Ostrogothie, & des infinies sortes de figures de pierres qui s'y treuvent.] Langues : Français (fre) Contexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9924 Documents numériques
Rochers avec des figures variées © KBRURL
Rochers avec des figures variées (détail) © KBRURL[De l'ancien temple dédiés aux dieux païens qui se situait à Uppsala. Van de oude tempel gewijd aan de heidense goden die zich in Uppsala bevond] / Olaus Magnus
![]()
in Histoire des pays septentrionaus, écrite par Olaus le Grand, Goth, Archevêque d'Upsale, et Souverain de Svecie, et Gothie. En laquelle sont brievement, mais clerement deduites toutes les choses rares ou étranges, qui se treuvent entre les Nations Septentrionales. Traduite du latin de l'auteur en françois. / Olaus Magnus
Titre : [De l'ancien temple dédiés aux dieux païens qui se situait à Uppsala. Van de oude tempel gewijd aan de heidense goden die zich in Uppsala bevond] Type de document : iconographie Auteurs : Olaus Magnus (1490-1557), Auteur Editeur : Antwerpen : Christophe Plantin (1520-1589) Année de publication : 1561 Titres uniformes : voyage
reizenNuméro de page/feuillet : [p. 47v] Mise en couleurs : noir et blanc/zwart en wit Légende : p. 47: [Du magnifique Temple des Dieus Septentrionaus.] Langues : Français (fre) Contexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9925 Documents numériques
Temple © KBRURL
Temple (détail) © KBRURL[Du magicien Gilbert enfermé dans une grotte sur une île du lac Vättern. Goochelaar Gilbert opgesloten in een grot op een eiland in het Vätternmeer] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Les batailles perdues de Ragnar Lodbrok. De verloren veldslagen van Ragnar Lodbrok (1)] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Les batailles perdues de Ragnar Lodbrok. De verloren veldslagen van Ragnar Lodbrok (2)] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Les différentes nations des pays septentrionaux. De verschillende landen van de noordelijke landen] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Troc entre peuplades. Ruilhandel tussen volkeren] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Les marchés sur la glace. Ijsmarkten] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Construction de bâteaux. Bouw van boten] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Transport des enfants. Vervoer van kinderen] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Biarcho tuant un ours. Biarcho die een beer doodt] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Mine avec ses galleries. De mijne met zijn galerijen] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Manière de distinguer les propriétaires et les types de mines. Manier om onderscheid te maken tussen eigenaren en soorten mijnen / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Fondeurs et affineurs de métaux utilisant de l'eau. Metaalsmelterijen en raffinaderijen die water gebruiken] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Fourneaux pour fondre le métal. Ovens voor het smelten van metaal] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Fabricant d'arbalètes et de carreaux. Fabrikant van kruisbogen en pijlen] / Olaus Magnus
![]()
Permalink[Fabrication défensive (nommée Velte) faite par les paysans lors de siège. Defensieve productie (genaamd Velte) gemaakt door de boeren tijdens het beleg] / Olaus Magnus
![]()
Permalink