A partir de cette page vous pouvez :
Retourner à l'écran de résultat de la dernière recherche | Consulter l'historique des recherches | Retourner au premier écran avec les catégories... | Aide |
Catégories

![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() |



[Veuves éplorées rendant hommage à leur mari décédé. Huilende weduwen die hun overleden echtgenoot huldigen]
![]()
Documents numériques
Mulierum extinctos maritos... © KBRURL
Mulierum extinctos maritos... (détail) © KBRURL[Soins apportés aux blessés et aux malades. Zorgen voor de gewonden en zieken]
![]()
in Brevis Narratio eorum quae in Florida Americae provi[n]ncia Gallis acciderunt, secunda in illam navigatione, duce Renato de Laudo[n]niere classis Praefecto, Anno M.D.LXIIII ; Additae figurae & Incolarum eicones ibidem ad vivu[m] expressae [à Iacobo Le Moyne ... à Theodoro de Bry ... in aes incisae & vulgatae] [...] Auctore Iacobo Le Moyne, cui cognomen de Morgues [...] Nunc primùm Gallico sermone à Theodoro de Bry Leodiense in lucem edita: latio verò donata a C.C.A. [i.e. Carolo Clusio Atrebatensi] / Jacques Lemoyne de Morgues
Titre : [Soins apportés aux blessés et aux malades. Zorgen voor de gewonden en zieken] Type de document : iconographie Auteurs : Jacques Lemoyne de Morgues (16e s.), Auteur Année de publication : 1591 Numéro de page/feuillet : p. 81 Format et dimension: Folio Technique : Gravure sur bois-Houtgravure Mise en couleurs : Noir et blanc-Zwart en wit Légende : [Aegros curandi ratio.] Langues : Latin (lat) Catégories : Iconografie
IconographieContexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9786 Documents numériques
Aegros curandi ratio © KBRURL
Aegros curandi ratio (détail) © KBRURL[Préparation des sols, labourage et semaison. Grondbewerking, ploegen en zaaien]
![]()
in Brevis Narratio eorum quae in Florida Americae provi[n]ncia Gallis acciderunt, secunda in illam navigatione, duce Renato de Laudo[n]niere classis Praefecto, Anno M.D.LXIIII ; Additae figurae & Incolarum eicones ibidem ad vivu[m] expressae [à Iacobo Le Moyne ... à Theodoro de Bry ... in aes incisae & vulgatae] [...] Auctore Iacobo Le Moyne, cui cognomen de Morgues [...] Nunc primùm Gallico sermone à Theodoro de Bry Leodiense in lucem edita: latio verò donata a C.C.A. [i.e. Carolo Clusio Atrebatensi] / Jacques Lemoyne de Morgues
Titre : [Préparation des sols, labourage et semaison. Grondbewerking, ploegen en zaaien] Type de document : iconographie Auteurs : Jacques Lemoyne de Morgues (16e s.), Auteur Année de publication : 1591 Numéro de page/feuillet : p. 83 Format et dimension: Folio Technique : Gravure sur bois-Houtgravure Mise en couleurs : Noir et blanc-Zwart en wit Légende : [Culturae & sationis ratio.] Langues : Latin (lat) Catégories : Iconografie
IconographieContexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9787 Documents numériques
Culturae & sationis ratio © KBRURL
Culturae & sationis ratio (détail) © KBRURL[Stockage des récoltes dans un silo commun. Opslag van gewassen in een gemeenschappelijke silo]
![]()
in Brevis Narratio eorum quae in Florida Americae provi[n]ncia Gallis acciderunt, secunda in illam navigatione, duce Renato de Laudo[n]niere classis Praefecto, Anno M.D.LXIIII ; Additae figurae & Incolarum eicones ibidem ad vivu[m] expressae [à Iacobo Le Moyne ... à Theodoro de Bry ... in aes incisae & vulgatae] [...] Auctore Iacobo Le Moyne, cui cognomen de Morgues [...] Nunc primùm Gallico sermone à Theodoro de Bry Leodiense in lucem edita: latio verò donata a C.C.A. [i.e. Carolo Clusio Atrebatensi] / Jacques Lemoyne de Morgues
Titre : [Stockage des récoltes dans un silo commun. Opslag van gewassen in een gemeenschappelijke silo] Type de document : iconographie Auteurs : Jacques Lemoyne de Morgues (16e s.), Auteur Année de publication : 1591 Numéro de page/feuillet : p. 85 Format et dimension: Folio Technique : Gravure sur bois-Houtgravure Mise en couleurs : Noir et blanc-Zwart en wit Légende : [Floridenses convehendis in publicum horreum fructibus, diligentes.] Langues : Latin (lat) Catégories : Iconografie
IconographieContexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9788 Documents numériques
Floridenses convehendis in publicum... © KBRURL
Floridenses convehendis in publicum... (détail) © KBRURL[Transport des animaux chassés et pêchés et des récoltes. Vervoer van gejaagde en gevist dieren en gewassen]
![]()
in Brevis Narratio eorum quae in Florida Americae provi[n]ncia Gallis acciderunt, secunda in illam navigatione, duce Renato de Laudo[n]niere classis Praefecto, Anno M.D.LXIIII ; Additae figurae & Incolarum eicones ibidem ad vivu[m] expressae [à Iacobo Le Moyne ... à Theodoro de Bry ... in aes incisae & vulgatae] [...] Auctore Iacobo Le Moyne, cui cognomen de Morgues [...] Nunc primùm Gallico sermone à Theodoro de Bry Leodiense in lucem edita: latio verò donata a C.C.A. [i.e. Carolo Clusio Atrebatensi] / Jacques Lemoyne de Morgues
Titre : [Transport des animaux chassés et pêchés et des récoltes. Vervoer van gejaagde en gevist dieren en gewassen] Type de document : iconographie Auteurs : Jacques Lemoyne de Morgues (16e s.), Auteur Année de publication : 1591 Numéro de page/feuillet : p. 87 Format et dimension: Folio Technique : Gravure sur bois-Houtgravure Mise en couleurs : Noir et blanc-Zwart en wit Légende : [Ferinae, piscium, & reliquae annonae illatio.] Langues : Latin (lat) Catégories : Iconografie
IconographieContexte : Vignette. Vignet Permalink : ./index.php?lvl=notice_display&id=9789 Documents numériques
Ferinae, piscium.. © KBRURL
Ferinae, piscium... (détail) © KBRURL[Séchage de la viande, du poisson et d'autres produits alimentaires. Drogen van vlees, vis en andere voedingsmiddelen
![]()
Permalink[Chasse aux daims. Jagen op herten]
![]()
Permalink[Chasse aux alligators. Alligator jacht]
![]()
Permalink[Traversée d'une rivière. Tocht van een rivier]
![]()
Permalink[Préparatifs pour une fête. Voorbereidingen voor een feestje]
![]()
Permalink[Conseil avec les membres importants de la tribu. Raad met belangrijke leden van de stam]
![]()
Permalink[Village indigène fortifié. Versterkt inheems dorp]
![]()
Permalink[Lancement de flèches enflammées sur un village durant la nuit. Werpen van vlammende pijlen naar een dorp tijdens de nacht]
![]()
Permalink[Punition pour les sentinelles s'étant endormies à leur poste. Straf voor schildwachten die op hun post in slaap zijn gevallen]
![]()
Permalink[Déclaration de guerre. Oorlogsverklaring]
![]()
Permalink[Sacrifice du premier-né en offrande au chef. Offerande van de eerstgeborene als een offer aan het opperhoofd]
![]()
Permalink[Offrande d'une peau de cerf au soleil. Offer van een hert huid aan de zon]
![]()
Permalink[Entraînement des jeunes hommes. Training van jonge mannen]
![]()
Permalink[La reine élue est conduite chez le roi. De gekozen koningin wordt naar de koning gebracht]
![]()
Permalink[Le roi reçoit la reine. De koning ontvangt de koningin]
![]()
Permalink